最后这部分包括参考文献、附录和环球世纪出版社双语信息。它们都有英汉双语,但是性质不同。
参考文献是作者研究时参考的英文和中文文献,它们的内容是不同的。
附录包括:一、2000—2014年中英美主流报刊关于“低碳”报道的数量分布表,二、三个阶段《人民日报》低碳经济的共现词,三、《人民日报》“低碳经济”检索行,四、英国主流报刊“low carbon economy”检索行,五、美国主流报刊“low carbon economy”检索行,六、温家宝在哥本哈根气候变化会议领导人会议上的讲话
双语信息是本社提供的双语服务和特色,包括本书提要、作者简介、目录、本系列丛书及本系列其它书籍。中文和英文的内容是相同的。唯一的区别是,如果是中文书目录在前面,英文目录会列在双语部分。
The final section includes references, appendices, and bilingual information from the Global Century Publishing House. They are all provided in both English and Chinese, but their nature is distinct.
The references comprise the English and Chinese literature that the author used during their research, with content that varies between them.
The appendices include:
- A distribution table of reports about “low carbon” in mainstream newspapers from China, the UK, and the US from 2000 to 2014.
- Co-occurring words related to the “low carbon economy” in the People’s Daily during three phases.
- Search lines for “low carbon economy” in the People’s Daily.
- Search lines for “low carbon economy” in mainstream UK newspapers.
- Search lines for “low carbon economy” in mainstream US newspapers.
- Premier Wen Jiabao’s speech at the leaders’ meeting of the Copenhagen Climate Change Conference.
The dual language information is a service and feature provided by GCP, which includes a summary of the book, author’s biography, table of contents, this book and other books in this series. The content in both Chinese and English is identical. The only difference is that if the table of contents of a book is in Chinese at the front, the English table of contents are listed in the dual languge section.